Thứ Ba, 3 tháng 10, 2017

Chuseok Greeting





Tết Trung thu là một dịp lễ quan trọng của người Hàn Quốc, giống như Tết Nguyên đán ở Việt Nam chúng ta vậy. Vào dịp này người ta sẽ về quê thăm cha mẹ, họp mặt gia đình sau 1 năm làm việc vất vả xa nhà, các bà các mẹ sẽ tự tay làm món bánh Songpyeon ngọt ngào đầy đặn thơm lừng mùi vừng, mùi hạt thông để đãi nhau dưới ánh trăng tròn của ngày mùa. 
Với người nước ngoài như mình thì chỉ là dịp nghỉ ngơi hoặc nhiều hơn là gặp bạn bè một chút và không có nhiều rộn ràng như người bản xử. 
Dù vậy Trung thu mình thường gửi email hoặc nhắn tin cho những thầy cô yêu quý kính trọng. Năm nay cũng vậy và mình quyết định lưu vào đây vài câu chúc trung thu mà người Hàn thường hay dùng.



- 언제나 밝은 보름달처럼
 
   행복한 일들만 가득하시길 바랍니다.

- 넉넉한 보름달처럼 정이 넘치는 즐겁고 풍요로운 한가위 명절 보내세요.

- 풍성하고 넉넉한 추석되세요.

- 마음까지 넉넉해지는 풍성한 한가위 보내세요.

- 안전운행 하시고 풍성하고, 행복이 가득한 건강한 한가위 보내시기 바랍니다.

- 온 가족 모두 함께 하는 사랑과 행복이 가득한 한가위 되시기 바랍니다.
  온가족이 함께하는 꽉차고 넉넉한 한가위 보내세요. 
  건강과 행복이 가득한 추석이 되길 기원하며 가족들과 풍성한 추석 보내시길 바랍니다.

- 고향길 안전학 편안하게 다녀오시고
사랑하는 가족과 뜻깊은 추석 보내시길 바랍니다.

- 추석 연휴 따뜻한 마음은 내 마음 속에 저장! 추석 음식은 배부르게 내 뱃속에 저장! 즐겁고 풍성한 한가위 되세요.

- 행복하시고 사랑이 넘치는 한가위 보내시고, 하시는 일마다 순조롭게 번창하시길 바랍니다.

- 소망하시는 모든 일들 이루시는 풍성하고 행복한 추석 보내시기 바랍니다.

- 늘 감사한 마음 한가위 보름달처럼 가득합니다. 가족 모두의 건강과 행복이 한가위 보름달처럼 가득하시길 기원하며, 가족들과 풍성한 한가위 보내시기 바랍니다.

- 찾아 뵙고 인사드리지 못하고, 문자로 감사 인사드립니다. 사랑하는 가족들과 웃음꽃 가득하고 풍성한 한가위 보내시고, 가족 모두 건강하기를 기원합니다. 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Chức năng và nghĩa của '-아/어서'

어서/아서  Nguyên nhân kết quả ․ 밥을 많이 먹어요. 그래서 배가 부릅니다.   -> 밥을 많이 먹어서 배가 부릅니다. ․ 어제 청소했어요. 그래서 방이 깨끗해요   -> 어제 청소해서 방이 ...