Thứ Sáu, 27 tháng 10, 2017

Thành ngữ: "마음이 콩밭에 가 있다"



과장 : 아까 부장님은 그렇게 화가 나신 거야?
대리 : 부장님이 시키신 일이 있었는데 제가 깜빡해서 소리 들었어요.
과장 : 아니 대리가 웬일이야? 미루는 없었잖아.
대리 : 사실은 여자친구랑 대판 싸웠는데 전화해도 받고, 문자해도 답장도 없고... 그러다 깜빡했어요.
과장 : 마음이 콩밭에 있었구만.

-Trích trong chương trình <재미있는 낱말풀이> của YTN

Trong đoạn hội thoại trên ta thấy có thành ngữ: ‘마음이 콩밭에 있다(Để tâm ở ruộng đậu).’ được sử dụng trong tình huống quản lý Kim kết luận nguyên nhân chuyên viên Lee bị cấp trên mắng. Khi ai đó không tập trung vào công việc hiện tại mà để đầu óc nơi khác thì ta có thể dùng thành ngữ này. 
Thế tại sao phải là ‘ruộng đậu’ mà không phải là nơi khác?

Ở triều đại Joseon, các nông dân nghèo thường hay mượn đất của gia đình giàu có để cày thuê. Nhưng vì phí thuê đắt nên họ trồng thêm đậu trên những bờ ruộng hoặc những mẫu đất cằn cỗi vô chủ. Vì đậu là cây có thể sinh sôi phát triển mà không cần sự chăm sóc cẩn thận nên người nông dân cứ trồng để đó. Rồi khi đến lúc thu hoạch đậu, người nông dân làm thuê lại không để tâm vào công việc trên mảnh đất họ cấy thuê mà lo lắng : Liệu ai hái đậu đây, đậu có bị già đi mất không, chim có hái đậu ăn mất không? v.v…Cứ như thế việc để tâm vào ruộng đậu kia trở thành nguồn gốc của câu thành ngữ: “마음이 콩밭에 있다(Để tâm ở ruộng đậu).’ chỉ việc không để tâm vào công việc hiện tại mà đi lo chuyện ở đâu khác. 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Chức năng và nghĩa của '-아/어서'

어서/아서  Nguyên nhân kết quả ․ 밥을 많이 먹어요. 그래서 배가 부릅니다.   -> 밥을 많이 먹어서 배가 부릅니다. ․ 어제 청소했어요. 그래서 방이 깨끗해요   -> 어제 청소해서 방이 ...